Colby jansen tumblr gay videos

broken image

Why is this question important? Well, it helps differentiate the talented and passionate from the talented and forced. The dub found it necessary to change Rosita’s final line from, “let’s set Paris on fire,” to “let’s show them why we dance.” What’s the one question Odette reminds Felicie of at least two times in the film? We then cut to Victor who says, in this dub, “that really is…my girlfriend.”ĭespite some of the added dialogue in the Leap! dub, which (for the most part) ranges from unexpected to really unnecessary, I honestly think Leap! handles the ending better. Pretty good ending, yes? Felicie’s practice, talent, and technique pay off and we finally see her fulfill her life long dream with a seasoned professional. In the original English dub from Canada, once she places Clara’s tiara on Felicie’s head, she tells her, ‘let’s set Paris on fire.’ The curtain rises, Felicie takes a breath, and they dance in front of an audience full of people.

broken image

Though we don’t see this version of Rosita much in the film, there’s one little detail about her in the Leap! dub that I think was improved upon there, rather than Ballerina’s English dub from Canada. In regards to Ballerina/Leap!, may we please talk about their version of the real life Rosita Mauri and the ending for a minute?

broken image